Evento

IV Simposio Internacional Contactos Interlingüísticos e Interculturales: diversidad lingüística y cultural

Este evento dejó en alto el nombre de la Facultad de Humanidades de la Universidad del Valle. Con más de doce países invitados, del 5 al 9 de noviembre fue posible estar al tanto de las más recientes investigaciones en el área de formación docente y enseñanza de lenguas en cinco idiomas (español, lengua de señas colombiana, inglés, francés y portugués).

Por: Andressa Nesi de Souza
Docente de Portugués, Univalle

Por: Mariana López Valenzuela
Estudiante de Licenciatura en Español y Filología, Univalle

Foto: Andressa Nesi de Souza.
Foto: Andressa Nesi de Souza.

En el marco de los 60 años de la Facultad de Humanidades, la Escuela de Ciencias del Lenguaje vivió una semana repleta de actividades académicas y culturales del 5 al 9 de noviembre con la realización del IV Simposio Internacional Contactos Interlingüísticos e Interculturales, organizado por la Maestría en Estudios Interlingüísticos e Interculturales (EILIC) y la Asociación Colombiana de Profesores de Francés (ACOLPROF). Los dos primeros días fueron dedicados a talleres formativos pre Simposio a profesores y estudiantes de la Universidad del Valle y, a partir del jueves, el evento recibió a la comunidad educativa en lenguas de Colombia y diversas partes del mundo. El evento contó con plenaristas de universidades de distintos países, como Colombia, Brasil, Canadá, Francia, Nueva Zelanda y Estados Unidos, quienes invitaron al público a reflexionar de manera crítica sobre nuevos caminos en la comunicación y la educación en lenguas en la era posmoderna.

Esta cuarta edición del Simposio fue la más expresiva realizada hasta ahora por la Maestría EILIC, reuniendo más de cuatrocientas personas entre estudiantes de pregrado y posgrado, docentes universitarios, docentes de la red pública de colegios de Colombia, investigadores y directivos de diferentes sectores de la educación, quienes pudieron crear, establecer y fortalecer vínculos formativos a través de plenarias, ponencias, talleres, exposiciones de pósteres, presentaciones de libros, discusiones en grupos de afinidad y actos culturales que enmarcaron el evento a lo largo de la semana.

Un elemento innovador del evento fue los idiomas en los que se desarrollaron sus actividades: español, francés, inglés, portugués, lengua de señas colombiana (LSC) y sistema de signos internacional (SSI). Sobre la traducción a LSC y SSI, fue imprescindible el trabajo dedicado de los estudiantes del programa académico Interpretación para Sordos y Guía-Interpretación para Sordociegos, quienes asumieron el reto de posibilitar que el evento fuese accesible al público sordo y oyente, reiterando el reconocimiento y valoración de las lenguas de señas y comunidades sordas. Los estudiantes no pasaban desapercibidos con sus atuendos negros, los cuales daban el protagonismo a sus manos y resaltaban las señas, siendo, más allá de un protocolo formal, una muestra de respeto por el público sordo en el servicio de interpretación. El empeño y compromiso de los estudiantes, que apenas inician sus prácticas, y ya en un contexto tan específico, demuestra el espíritu de liderazgo tan representativo de la Universidad del Valle.

Entre la variedad de eventos académicos del área, el Simposio sobresale por invitar a sus participantes a reflexionar críticamente sobre temas relevantes en la formación docente para las lenguas en la posmodernidad: interculturalidad, diversidades y educación en contextos bi/multi/plurilingües; nuevas tecnologías e inteligencia artificial en educación en lenguas; traducción, interpretación y terminología desde perspectivas interculturales e interlingüísticas, y la política lingüística y educativa más allá del papel y la tinta.

Igualmente, fue valiosa la participación de un grupo de profesores de Cuba, que pusieron la luz sobre el hecho de que el 17 de septiembre del presente año el Consejo de Estado de Cuba aprobó el decreto de ley reconociendo la lengua de señas cubana. Este es un paso más para garantizar el acceso de la comunidad sorda a la plenitud de sus derechos y promover la educación bilingüe en dicho país, cobrando el español escrito como segunda lengua un papel fundamental en la formación educativa en todos los niveles para esta comunidad. Sin embargo, esta área investigativa todavía cuenta con pocos profesionales; por ello, las ponencias presentadas por este grupo docente tiene un valor significativo por mostrar los primeros aportes y logros al reconocimiento de las lenguas y culturas sordas en Cuba.

Otra característica particular de esta edición del Simposio fue haber celebrado conjuntamente el XXVIII Congreso Nacional de ACOLPROF, que este 2024 celebra su 50º aniversario y se destaca como una gran promotora del intercambio, la reflexión y la difusión de la lengua y cultura francesa en Colombia. Como meta de su nueva etapa, está el desarrollo de un proyecto formativo más amplio para sus docentes y fomentar la difusión de las culturas francófonas en el país. Este nuevo panorama se da gracias a sus profesores e interés por parte de los estudiantes, lo que se traduce en las nuevas alianzas con colegios públicos y privados de Colombia bajo el acompañamiento atento de la Embajada de Francia.

Foto: Maestría EILIC y Andressa Nesi de Souza.
Foto: Maestría EILIC y Andressa Nesi de Souza.

Entre la variedad de eventos académicos del área, el Simposio sobresale por invitar a sus participantes a reflexionar críticamente sobre temas relevantes en la formación docente para las lenguas en la posmodernidad: interculturalidad, diversidades y educación en contextos bi/multi/plurilingües; nuevas tecnologías e inteligencia artificial en educación en lenguas; traducción, interpretación y terminología desde perspectivas interculturales e interlingüísticas, y la política lingüística y educativa más allá del papel y la tinta. Esos ejes temáticos guiaron a los participantes en un análisis inmersivo sobre los modelos educativos vigentes, el uso de pedagogías multimodales en la enseñanza de lenguas, la diversidad lingüística en el territorio colombiano, la preservación del vocabulario relacionado a prácticas ancestrales en las comunidades indígenas, los intereses y objetivos por detrás de políticas lingüísticas ―y sus brechas ―, además de la necesidad urgente de enseñar lenguas desde una perspectiva decolonial, pensada desde y con las realidades culturales de sus hablantes.

Cada día del evento finalizó artísticamente. Para el jueves, el grupo de salsa Bailes Latinos Nueva Generación, liderado por el estudiante univalluno Juan David Mosquera, hizo resonar sus pasos al ritmo latente de la música, con el movimiento y energía característicos de la auténtica salsa caleña. Para el viernes, el Auditorio Carlos Restrepo y el público presente pudieron deleitarse con el recital realizado por el pianista Ian David Poveda, que condujo un viaje por obras clásicas, canciones románticas y temas representativos de la cultura colombiana. Para el sábado, día de cierre del evento, Bailes Latinos, además de presentarse nuevamente, dictó una clase magistral de salsa que puso a bailar a todos los asistentes.

Es así que el IV Simposio Internacional Contactos Interlingüísticos e Interculturales, más allá de las reflexiones, aprendizajes y vínculos formados a lo largo de una semana intensamente productiva, tejió a través del arte nuevos significados y fortaleció los ánimos para que todos, estudiantes y docentes de lenguas, puedan alcanzar nuevos desafíos, sigan aprendiendo, enseñando e investigando de manera crítica y colectiva en el transcurso de su vida profesional y personal.

Recital a cargo del pianista Ian David Poveda. Foto: Maestría EILIC.
Recital a cargo del pianista Ian David Poveda.
Foto: Maestría EILIC.

Publicaciones relacionadas

Botón volver arriba