El cómic Sanmao por fin en español
En la pasada Feria Internacional del Libro de Bogotá 2024, la editorial Piedra Tijera Papel presentó el clásico cómic chino Sanmao de Zhang Leping. La presentación contó con la participación de Daniel Jiménez (cofundador del Festival Entreviñetas), Juan Pablo Fajardo (diseñador y editor) y Luis Cantillo (traductor, y coordinador académico de la Casa de la Amistad China de la Universidad del Valle).
Por: Redacción La Palabra.

En Colombia, poco se conoce de la tradición del cómic ― manhua ― chino Sanmao, el cual “figura en la lista de los 100 libros de lectura obligatoria, instrumentada por el Ministerio de Educación de China”, según el Periódico del Pueblo. A continuación, reproducimos la nota del traductor Luis Cantillo, quien perseveró ocho años para traer este personaje a Colombia, gracias al apoyo y bella edición de Juan Pablo Fajardo y Laura Pérez.
Sanmao es uno de los personajes de cómic más querido e icónico de la cultura china. Creado en 1935 por el pintor e historietista Zhang Leping (1910-1992), las historietas de Sanmao (su nombre quiere decir tres pelos), se han convertido en animaciones, series de televisión y, desde muy temprano, fue adaptada al cine. La primera película que se estrenó tras la fundación de la nueva China fue una adaptación de Crónicas de Sanmao, con el joven actor Wang Longji en diciembre de 1949. La influencia de este cómic no ha sido poca; un equivalente occidental, posiblemente, sea Tintín de Hergé (1907-1983), ambos personajes cautivaron el corazón del público y acompañaron la infancia de varias generaciones.
De todas sus historietas, la titulada Crónicas de Sanmao (serie publicada entre 1947 y 1949) es la más conmovedora y representativa. La historia tiene lugar en la Shanghái de los años cuarenta, una ciudad cosmopolita y sofisticada y, al mismo tiempo, decadente y hostil. Las historietas están llenas de humor, pero también son inspiradas en vivencias del autor y, sobre todo, en la dura realidad de la cual era testigo, como podrán leerlo en su texto “De cómo llegué a dibujar a Sanmao”, incluido en esta edición.
Crónicas de Sanmao no es una historia anclada en el pasado y encerrada en una cultura particular. Todo lo contrario: bien podría ser la historia de un niño latinoamericano o de cualquier otra cultura que vive en medio de una sociedad de contrastes. Sanmao nos enseña que, a pesar de las circunstancias, debemos ser resiliente, y esforzarnos en crear un “mundo brillante” para todos.
Esta historieta apareció regularmente en el periódico Dagong de Shanghái y a los pocos años se publicaron independientemente con bastante éxito. Cabe decir que en aquella época había un alto nivel de analfabetismo, razón adicional por la cual el maestro Zhang asumió el reto de contar la historia apoyándose más en el dibujo y menos en la palabra.
En esta edición, hemos incluido “El Padre de Sanmao y yo”, de la reconocida escritora taiwanesa Chen Ping (1943-1991), quien escogió el seudónimo literario Sanmao para firmar sus escritos y además fue la traductora de Mafalda al chino. Su texto, nos ayudará a comprender mejor la relevancia que tiene este personaje para ella y la cultura china: “A través de este libro de historietas, ganamos mucho más que simple diversión. Al leer Crónicas de Sanmao el sabor esencial que nos deja es bastante complejo.”
Crónicas de Sanmao no es una historia anclada en el pasado y encerrada en una cultura particular. Todo lo contrario: bien podría ser la historia de un niño latinoamericano o de cualquier otra cultura que vive en medio de una sociedad de contrastes. Sanmao nos enseña que, a pesar de las circunstancias, debemos ser resiliente, y esforzarnos en crear un “mundo brillante” para todos. Sanmao es distribuido por La Diligencia Libros.






